Практика. Корни с чередованием (вставить буквы)
Размещено 12.11.12 в рубрике ЕГЭ
Из зар_сли поднялся корабль; он всплыл и остановился по самой середине з_ри. (Александр Грин. Алые паруса.)
Два часа по нему стреляли, попасть не могли. Два часа он мертвым притв_рялся. (Аркадий и Борис Стругацкие. Пикник на обочине.)
Он не допускал даже возможности ср_внения между женой и Фенечкой, но он пожалел о том, что она вздумала его отыскивать. (И. Тургенев. Отцы и дети.)
Через комментарий вставьте, пожалуйста, пропущенные буквы.
Блеск их деяний, что озаряет и нас, нал_гает на нас обязанность воздавать им такую же честь… (Жан-Батист Мольер. Дон Жуан или Каменный гость.)
З_ря уже занималась, когда он окончил свою работу, – то было письмо к Ирине. (И. Тургенев. Отцы и дети.)
Долго я смотрел на Машу, которая, лежа на сундуке, ут_рала слезы своей косынкой, и, всячески стараясь изменять свой взгляд на Василья, я хотел найти ту точку зрения, с которой он мог казаться ей столь привлекательным. (Лев Толстой. Отрочество.)
…Я-то прекрасно понимаю, что этот мир, который мы видим, не мог же выр_сти, как гриб, за одну ночь. (Жан-Батист Мольер. Дон Жуан, или Каменный гость.)
Итак, как сказано, студент Ансельм впал … в мечтательную апатию, делавшую его нечувствительным ко всяким внешним прик_сновениям обыкновенной жизни. (Э. Т. А. Гофман. Золотой горшок: сказка из новых времен.)
Шпигельберг, в продолжение всего разговора сидевший в углу, … стремительно вск_кивает… (Фридрих Шиллер. Разбойники.)
Большой покинутый деревянный город необходимо должен был сг_реть. (Лев Толстой. Война и мир.)
Ее доверие к старой Лизе р_сло с каждым днем… (Э. Т. А. Гофман. Золотой горшок: сказка из новых времен.)
Сев за стол, я придвинул к себе стопку бумаг, обм_кнул перо в чернильницу и крупными буквами вывел в верхней части листа: «Осторожно, двери закрываются! Следующая станция "Динамо"!» (В. Пелевин. Омон Ра.)
Вот тут бы ты посмотрел на него, как он с двумя пистолетами в руках подск_кал к карете! (Фридрих Шиллер. Разбойники.)
…У меня на этот счет честолюбие завоевателя, который всегда летит от победы к победе и не в силах пол_жить предел своим вожделениям. (Жан-Батист Мольер. Дон Жуан, или Каменный гость.)
А то ли еще будет, когда великолепные р_стки достигнут полной зрелости! (Фридрих Шиллер. Разбойники.)
Черные лайковые перчатки к_сались вытертого шевиота, и глаза у толкаемого были совершенно стеклянными. (Михаил Булгаков. Белая гвардия.)
Сейчас ск_чи туда и скажи, что я с него голову сниму, чтобы через неделю всё было. (Лев Толстой. Война и мир.)
Он все это видел, все учитывал, и стоило скрюченному Артуру хоть на шаг укл_ниться от направления, как рот Рэдрика сам собой раскрывался и хриплый предостерегающий оклик сам собой вылетал из глотки. (Аркадий и Борис Стругацкие. Пикник на обочине.)

Комментарии
Из заросли поднялся корабль; он всплыл и остановился по самой середине зари. (Александр Грин. Алые паруса.)
Два часа по нему стреляли, попасть не могли. Два часа он мертвым притворялся. (Аркадий и Борис Стругацкие. Пикник на обочине.)
Он не допускал даже возможности сравнения между женой и Фенечкой, но он пожалел о том, что она вздумала его отыскивать. (И. Тургенев. Отцы и дети.)
Через комментарий вставьте, пожалуйста, пропущенные буквы.
Блеск их деяний, что озаряет и нас, налагает на нас обязанность воздавать им такую же честь… (Жан-Батист Мольер. Дон Жуан или Каменный гость.)
Заря уже занималась, когда он окончил свою работу, – то было письмо к Ирине. (И. Тургенев. Отцы и дети.)
Долго я смотрел на Машу, которая, лежа на сундуке, утирала слезы своей косынкой, и, всячески стараясь изменять свой взгляд на Василья, я хотел найти ту точку зрения, с которой он мог казаться ей столь привлекательным. (Лев Толстой. Отрочество.)
…Я-то прекрасно понимаю, что этот мир, который мы видим, не мог же вырасти, как гриб, за одну ночь. (Жан-Батист Мольер. Дон Жуан, или Каменный гость.)
Итак, как сказано, студент Ансельм впал … в мечтательную апатию, делавшую его нечувствительным ко всяким внешним прикосновениям обыкновенной жизни. (Э. Т. А. Гофман. Золотой горшок: сказка из новых времен.)
Шпигельберг, в продолжение всего разговора сидевший в углу, … стремительно вск_кивает… (Фридрих Шиллер. Разбойники.)
Большой покинутый деревянный город необходимо должен был сгореть. (Лев Толстой. Война и мир.)
Ее доверие к старой Лизе росло с каждым днем… (Э. Т. А. Гофман. Золотой горшок: сказка из новых времен.)
Сев за стол, я придвинул к себе стопку бумаг, обмакнул перо в чернильницу и крупными буквами вывел в верхней части листа: «Осторожно, двери закрываются! Следующая станция «Динамо»!» (В. Пелевин. Омон Ра.)
Вот тут бы ты посмотрел на него, как он с двумя пистолетами в руках подскакал к карете! (Фридрих Шиллер. Разбойники.)
…У меня на этот счет честолюбие завоевателя, который всегда летит от победы к победе и не в силах пол_жить предел своим вожделениям. (Жан-Батист Мольер. Дон Жуан, или Каменный гость.)
А то ли еще будет, когда великолепные ростки достигнут полной зрелости! (Фридрих Шиллер. Разбойники.)
Черные лайковые перчатки касались вытертого шевиота, и глаза у толкаемого были совершенно стеклянными. (Михаил Булгаков. Белая гвардия.)
Сейчас скачи туда и скажи, что я с него голову сниму, чтобы через неделю всё было. (Лев Толстой. Война и мир.)
Он все это видел, все учитывал, и стоило скрюченному Артуру хоть на шаг уклониться от направления, как рот Рэдрика сам собой раскрывался и хриплый предостерегающий оклик сам собой вылетал из глотки. (Аркадий и Борис Стругацкие. Пикник на обочине.)
Мила, верно. В двух предложениях не вставлены орфограммы.
…У меня на этот счет честолюбие завоевателя, который всегда летит от победы к победе и не в силах пол_жить предел своим вожделениям. (Жан-Батист Мольер. Дон Жуан, или Каменный гость.)
Шпигельберг, в продолжение всего разговора сидевший в углу, … стремительно вск_кивает… (Фридрих Шиллер. Разбойники.)