Русский язык. Литература

Логика в русском

Размещено 31.10.20 в рубрике Прочее

  1. Слово в горле. Это выражение обозначает довольно специфическое состояние, когда человек помнит значение слова, может его объяснить, однако само слово вдруг оказывается забыто! Японцы говорят: слово застряло в горле.
  2. А что говорят носители русского языка?

2. Обычно при встрече с друзьями, родными или знакомыми мы высказываем свое расположение к собеседнику. Для этого используются этикетные формулы приветствия, которых в русском языке превеликое множество:

Привет, здравствуй, доброе утро, добрый день/вечер, салют, чай да сахар...

Знаете ещё? Пишите в комментарии!

Интересно, что в нашей культуре большинство этикетных формул нацелены на пожелание чего-нибудь доброго собеседнику (это может быть крепкое здоровье или просто удачный день). Однако зачастую в этикетных системах в качестве приветствия используются вопросы. Например, в Монголии типичными приветственными вопросами являются:

  • Как ваш скот?
  • Как зимуете?
  • Как кочуете?

Вопрос как поели?достаточно часто встречается в этикетных формулах. Например, именно так приветствуют друг друга в Китае:

Ты ел?

На что обычно отвечают: Ел/ Не ел!

Древние египтяне же больше заботились о видимых показателях здоровья собеседника. Логика здесь проста: если человек обильно потеет, значит с его организмом всё хорошо! Так что правильный ответ: как пропотели (номер три).


3. В  слове кануть раньшенаходилась буква между ка и нуть. Однако со временем она пропала (канула в Лету). Какая это буква?

www.rewizor.ru/files/849174mtj.jpg

Даны предложения и словосочетания на рутульском языке и их переводы на русский язык:

1. q’ʷaˤd sɨs babajiχda adgɨr — У бабушки осталось два зуба.

2. babaj χala jirq’ɨr — Бабушка пришла домой.

3. desmal sidxur — Полотенце упало.

4. šu haˁrχɨˁr — Брат ушёл.

5. juq’ub tɨla haˁbχɨˁr — Четыре собаки ушли.

6. sik’ dama abgɨr — Лиса осталась в лесу.

7. mɨjer xɨdɨldɨ — восемь женщин

Задание 1. Переведите на русский язык:

8. tɨla dama jibq’ɨr

9. mɨjed desmal χala adgɨr

10. sik’ sibxur

Задание 2. Переведите на рутульский язык:

11. Восемь лис пришли в лес.

12. Брат упал.

13. Женщина осталась дома.

14. две женщины

15. четыре полотенца

Примечание. q’ʷq’k’ˤɨχš — особые звуки рутульского языка.

Рутульский язык относится к нахско-дагестанской языковой семье. На нём говорит около 30 тыс. человек в Рутульском районе Дагестана и некоторых селениях Азербайджана.

Подсказка

Какие общие части есть у глаголов? А у числительных? Связаны ли они друг с другом?


Решение

Начать решение легче всего с поиска общих слов в предложениях. В русских переводах 1-го и 2-го предложений есть слово «бабушка» — в рутульских предложениях ему соответствует слово babaj в разных формах. В русских переводах предложений 1 и 6 есть глагол «остаться», который в 1-м предложении соответствует слову adgɨr, а в 6-м — argɨr. Данных, чтобы предположить, почему в середине слова меняется согласный, пока недостаточно, но уже можно сделать вывод о том, что глагол в рутульском языке стоит на последнем месте в предложении. Последнее пересечение, которое есть в русских переводах, — глагол «уйти» в переводах предложений 4 и 5. Оно соответствует словам haˁrχɨˁr и haˁbχɨˁr — в этих примерах снова меняется согласный в середине, и снова глагол стоит в конце предложения.

Что касается взаимного расположения остальных членов предложения, то по примеру 2 видно, что подлежащее стоит первым, сказуемое — последним, а все второстепенные члены предложения находятся между ними.

Зная эти факты, мы можем установить перевод всех слов в предложениях 2, 3, 4 и 6, однако для пословного перевода предложений 1, 5 и 7 этих данных недостаточно, потому что мы не знаем взаимного расположения числительных и существительных, к которым они относятся. В этом нам может помочь задание.

В первом предложении первого задания известны слова dama ‘в лесу’ и jibq’ɨr ‘прийти’ (тот же глагол есть в предложении 2 условия, но с другим согласным в основе). Получается такая часть предложения: «пришёл (/пришла/пришли) в лес». Кто пришёл? Слово tɨla может переводиться либо как «четыре», либо как «собака». Получается, либо «Четыре пришли в лес», либо «Собака пришла в лес». Выбираем второй вариант как более правдоподобный. Тем самым, числительные в рутульском стоят перед существительными (а juq’ub tɨla в предложении 5 — это буквально ‘четыре собаки’).

По предложению 2 задания 1 становится понятно, что при числительных существительные употребляются в той форме, которая без числительных переводится на русский язык единственным числом (mɨjed desmal ‘восемь полотенец’ ~ desmal ‘полотенце’). Кроме того, заметно, что изменяются формы не только глаголов, но и числительных: в глаголах меняется согласный после первого гласного основы, а в числительных — последний согласный. Выпишем в таблицу, при каких существительных какие формы числительных и глаголов употребляются:

существительноечислительноеглагол
sɨs ‘зуб’q’ʷaˁ-d ‘два’a-d-gɨr ‘остаться’
babaj ‘бабушка’ji-r-q’ɨr ‘прийти’
desmal ‘полотенце’mɨje-d ‘восемь’si-d-xur ‘упасть’
a-d-gɨr ‘остаться’
šu ‘брат’haˁ-r-χɨˁr ‘уйти’
tɨla ‘собака’juq’u-b ‘четыре’haˁ-b-χɨˁr ‘уйти’
ji-b-q’ɨr ‘прийти’
sik’ ‘лиса’a-b-gɨr ‘остаться’
si-b-xur ‘упасть’
xɨdɨldɨ ‘женщина’mɨje-r ‘восемь’

По таблице видно два факта: во-первых, показателя всего три (db и r), а во-вторых, при одном существительном всегда встречается только один из них. Модифицируем таблицу:

dbr
sɨs ‘зуб’
desmal ‘полотенце’
tɨla ‘собака’
sik’ ‘лиса’
babaj ‘бабушка’
šu ‘брат’
xɨdɨldɨ ‘женщина’

Видно, что в первом столбце все существительные обозначают неодушевлённые объекты, во втором — животных, а в третьем — людей.

Суммируем все правила:

Порядок слов: подлежащее — второстепенные члены — сказуемое; числительное идёт перед существительным.

Существительные не изменяются; без числительного они переводятся единственным числом.

Последний согласный числительного и согласный после первого гласного основы глагола согласуются с подлежащим: там будет показатель d, если подлежащее неодушевлённое, b — если подлежащее — животное, и r — если человек.

Ответы:

Задание 1

8. Собака пришла в лес.

9. Дома осталось восемь полотенец.

10. Лиса упала.

Задание 2

11. mɨjeb sik’ dama jibq’ɨr

12. šu sirxur

13. xɨdɨldɨ χala argɨr

14. q’ʷar xɨdɨldɨ

15. juq’ud desmal


Послесловие

Во многих языках мира есть категория рода. Это значит, что все существительные, которые есть в языке, разбиваются на несколько классов. Класс существительного можно определить по словам, которые с ними согласуются; так происходит, например, в русском языке:

В комнате стоял деревянный стол, на нём лежала старая книга, на обложке которой было нарисовано солнце.

Системы рода в разных языках мира, конечно, бывают разные. И дело даже не в том, что в каких-то языках родов больше, в каких-то — меньше, а в каких-то нет вообще, хотя и это тоже важный параметр. Языки отличаются ещё и тем, на каком основании в них построено противопоставление по роду. Все языки, в которых есть категория рода, можно разделить на два типа: те, в которых система родов построена на биологическом поле, и те, в которых биологический пол не играет роли.

К первому типу относится, например, русский язык. Мужской и женский род имеют такие названия не просто так, а потому, что все слова, обозначающие мужчин, относятся к мужскому роду, а все слова, обозначающие женщин, — к женскому. На языках, которые относятся ко второму типу, говорят в основном в Африке и Северной Америке. В таких языках главным противопоставлением является не «мужское-женское», а «одушевлённое-неодушевлённое».

Другое противопоставление, важное для различия в родовых системах, — это то, на каких основаниях существительным приписывается род. Тут языки снова делятся на два типа: те, в которых род существительного зависит только от его значения, и те, в которых род существительных определяется ещё и формально, то есть на основе формы этих слов. Эти две системы очень легко отличить друг от друга: род существительных в языках первого типа можно определить по их значению, а вот для языков второго типа род существительных придётся заучивать специально.

К языкам второго типа относится русский и многие другие европейские языки (например, немецкий и французский). В том, к какому роду относятся существительные в этих языках, на первый взгляд нет никакой логики: почему, например, табуретка женского рода, а стул — мужского? Неужели наличие спинки делает стул более похожим на мужчину, а её отсутствие у табуретки делает её более похожей на женщину? Ну конечно нет! Как тогда объяснить, что такие близкие по значению слова в русском языке оказались разного рода? Дело в том, что табуретка, как и большинство существительных, обозначающих женщин (мама, сестра, актриса), относится к первому склонению, а стул, как и большинство существительных, обозначающих мужчин (отец, брат, актёр), — ко второму. То есть слова табуретка и стул похожи не на женщин и мужчин по своему значению или каким-то признакам, которые они имеют в материальном мире, — они похожи по форме на слова, обозначающие женщин и мужчин. Так и работают системы, в которых род приписывается существительным на формальных основаниях. Также в таких языках нередко встречаются слова, род которых нельзя определить даже на формальных основаниях: чем, например, слово «медведь» отличается от слова «тетрадь»? Почему они разного рода? Неизвестно.

Рутульский язык (лезгинская ветвь, нахско-дагестанская семья), на котором говорят на самом юге Дагестана и граничащих с ним территориях Азербайджана, с точки зрения устройства родовой системы с одной стороны похож на русский, а с другой — не похож.

Хотя этого нельзя сказать по материалу задачи, рутульский язык похож на русский в том, что в нём тоже есть мужской и женский род, то есть противопоставление по биологическому полу для системы рода рутульского языка имеет значение. Это можно увидеть по согласованию существительных с глаголами, где используются другая серия показателей рода.

(1) a. šu sirxur ‘брат упал’

b. xɨdɨldɨ sirxur ‘женщина упала’

c. tɨla sibxur ‘собака упала’

d. desmal sidxur ‘полотенце упало’

(2) a. šu sejir ‘брат лежит’

b. xɨdɨldɨ serir ‘женщина лежит’

c. tɨla sewir ‘собака лежит’

d. desmal sejir ‘полотенце лежит’

Видно, что у глагола ‘упасть’ совпадают формы мужского и женского рода, а у глагола ‘лежать’ эти формы отличаются — значит, существительные šu ‘брат’ и xɨdɨldɨ ‘женщина’ разного рода, то есть мужской и женский род в рутульском языке действительно есть.

Система родов в рутульском языке небольшая, но и не совсем маленькая. В нём четыре рода (которые в кавказоведении традиционно называют классами): мужской, женский и ещё два, которые называются просто «третий» и «четвёртый». Почему? Вернёмся к этому через некоторое время.

Мы уже разобрались, в чём рутульский язык похож на русский. А не похожи они в следующем: для рутульского языка значение существительного важнее для определения его рода, чем для русского. Это проявляется в том, что к мужскому роду в рутульском языке относятся только слова, обозначающие мужчин, а к женскому — только слова, обозначающие женщин. Никаких стульев и табуреток. Про остальные два класса традиционно считается, что третий род — это род животных, а четвёртый — род неодушевлённых объектов, однако с ними всё не так просто. Действительно, большинство существительных, обозначающих животных, относится к третьему роду, а большинство неодушевлённых существительных — к четвёртому, но есть и исключения. Часть этих исключений построена на значении существительных: например, движущиеся неодушевлённые объекты (машина, вертолёт) относятся к третьему («животному») роду, тогда как мелкие животные, в основном насекомые, относятся к четвёртому («неодушевлённому») роду. Однако значением всё не объяснишь, есть и совсем непонятные исключения: слово xed ‘вода’, как мы и ожидаем, относится к четвёртому роду, а вот слово nek ‘молоко’ — к третьему. Почему? Неизвестно. Возможно, это историческая случайность, но может быть и такое, что в рутульском языке для определения рода некоторых существительных помимо семантических есть и формальные основания, ещё не открытые и не описанные исследователями.

Интересно не только то, как система рода устроена в рутульском языке с точки зрения значений, но и то, как род выражается. В рутульских числительных выражение рода похоже на то, как оно устроено в русском: род выражается в суффиксе или в окончании. В глаголах же происходит необычный для нас процесс: там в зависимости от рода меняется основа. При этом это изменение регулярно и происходит по определённым правилам. Как это возможно? Дело в том, что в рутульском языке (как и в других лезгинских) есть особый тип морфем — инфиксы, которые характеризуются тем, что вставляются внутрь корня. Чаще всего инфиксы исторически развиваются из приставок, и это особенно занятно: получается, что одни и те же показатели используются как суффиксы в числительных и как бывшие приставки в глаголах.

Ещё одно явление, важное для решения данной задачи: рутульские существительные используются при числительных в форме единственного числа. На материале задачи может сложиться впечатление, что рутульские существительные вообще не изменяются по числу, однако это не так: у всех существительных, встретившихся в задаче (как и подавляющего большинства всех существительных рутульского языка), есть формы множественного числа. Например, desmal ‘полотенце’ во множественном числе выглядит как desmalbɨr. Но сказать mɨjed desmalbɨr ‘восемь полотенец’ нельзя, можно только mɨjed desmal, то есть с существительным в единственном числе. Такое встречается не только в рутульском, но и в других языках. Объясняют это обычно так: наличие числительного и так уже показывает, что имеется в виду больше одного объекта, поэтому можно не дублировать эту информацию, ставя существительное во множественное число. Получается, что языки, в которых у существительных в принципе имеется множественное число, делятся на те, в которых информация о числе не дублируется — как в рутульском, — и на те, в которых информация о числе дублируется — как в русском.

Таким образом, форм множественного числа в этой задаче нет, зато есть другие формы существительных. Слова dama ‘в лесу’ и χala ‘дома’ не случайно одинаково заканчиваются: на самом деле это формы существительных dam ‘лес’ и χal ‘дом’ со значением «внутри». Ещё одно существительное встречается в этой задаче сразу в двух формах: babaj ‘бабушка’ и babajiχda ‘у бабушки’. Первая форма — это именительный падеж, а вторая — пространственный падеж, основное значение которого ‘за/под чем-то’, который также может обозначать обладателя.

Добавить комментарий

Репетиторы Москвы и СПб